Synecdoche and metonymy

Bear with me, I know this sounds like a complicated one, but you’ve likely encountered these two terms without knowing what they’re called. They are used most commonly to refer to other words or phrases – sometimes as part of slang, or a shortening of a pre-existing place, person, emotion or object.

In this blog post, I’ll be covering the meaning and some examples of synecdoche and metonymy, as well as some key differences between the two. Hopefully by the end, you should have a better idea of two widely-employed language techniques!

Describing yourself as a ‘magpie’ for collecting shiny trinkets would come under the definition of a metaphor – as unless you’re sprouting feathers, you aren’t actually a bird! Saying someone ‘sings like a bird’ would be a simile, since you’ve likened the trait to something else. But if you described ‘crow’s feet’ to mean someone ageing, then this would come under the definition of metonymy, as this phrase is one of the characteristics of getting older and wrinkles forming. However, synecdoche would be if you mentioned asked people if they wanted ‘wings’ to mean chicken for lunch.


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a comment